二战后日本百姓走上街头,要求将首相处决,首相:是翻译害了我

  • 日期:10-21
  • 点击:(643)


第二次世界大战后,日本人民走上街头,要求处决首相。总理:那是翻译伤害了我

2019

1945年8月6日至9月9日,由于日本不愿投降,美国军方向日本广岛和长崎两地投掷了原子弹。两枚原子弹是如此致命,造成近60万日本人死亡。正是由于这两枚原子弹,日本彻底失去了一场战争的力量,立即宣布无条件投降。战争结束后,愤怒的日本平民走上街头,要求处以死刑。这个人是铃木铃木,当时的日本首相。

他们认为,美国向日本投掷原子弹的原因是铃木圣太郎的责任。所有这些都与铃木圣太郎发表的声明有关。法西斯主义国家,例如日本,德国和意大利,最终被击败。但是看到失败已得到解决,日本不愿意放弃,但也想死。世界人民都热爱和平,其他国家也渴望尽快结束战争,恢复过去的平静生活。

在此前提下,美国,中国和英国共同发布了《波茨坦公告》。《波茨坦公告》共13条,主要内容是敦促日本履行承诺并立即投降。同时,所有武装部队解除了武装,第二次世界大战的战犯被投降,国际军事法庭实施了制裁。这项宣布是对日本的警钟,但是在铃木铃木领导下的日本政府对此消息并不怀念。

铃木健太郎迅速做出回应,他也发表了声明。该声明的内容是说该《波茨坦公告》的内容是重复的,毫无意义,日本政府选择忽略此声明。日本已经面临无路可走的局面,并决定继续战斗。铃木的声明一经发布,美国便决定投掷原子弹。也可以说,没有这一声明,也许美国就不会投掷原子弹,而60万日本人也不必死。

铃木圣太郎说这个锅不带它。他说他的说法很好,这是日本官方翻译的错。当他将声明从日语翻译成英语时,他翻译了错误的单词,因此整个声明的含义发生了变化。善良的人找到了铃木圣太郎声明的原始文本,并将其与英语翻译进行了比较,发现含义一词的翻译有误。

铃木健太郎最初的意思是“对本公告无回应”,其结果被翻译为“直接忽略本公告”。铃木健太郎认为,“没有回答”被翻译成“无知”,这完全激怒了美军,并导致了广岛和长崎的悲剧。

尽管Suzuki Satoshi说的是真的,但翻译的确是错误的。但是他的举动无疑仍在the锅中。他最初喜欢玩一些模棱两可的文字游戏。我没想到这次会玩,却在日本失去了60,000人的生命。在如此严重的悲剧中,铃木没有勇气承担责任,而是将责任转移给了翻译。但是,他的举动也非常聪明。一些不了解真相的日本人被他说服,并开始抨击翻译。日本官方翻译部门不得不发表正式声明表示歉意。

1945年8月6日至9月9日,由于日本不愿投降,美国军方向日本广岛和长崎两地投掷了原子弹。两枚原子弹是如此致命,造成近60万日本人死亡。正是由于这两枚原子弹,日本彻底失去了一场战争的力量,立即宣布无条件投降。战争结束后,愤怒的日本平民走上街头,要求处以死刑。这个人是铃木铃木,当时的日本首相。

他们认为,美国向日本投掷原子弹的原因是铃木圣太郎的责任。所有这些都与铃木圣太郎发表的声明有关。法西斯主义国家,例如日本,德国和意大利,最终被击败。但是看到失败已得到解决,日本不愿意放弃,但也想死。世界人民都热爱和平,其他国家也渴望尽快结束战争,恢复过去的平静生活。

在此前提下,美国,中国和英国共同发布了《波茨坦公告》。《波茨坦公告》共13条,主要内容是敦促日本履行承诺并立即投降。同时,所有武装部队解除了武装,第二次世界大战的战犯被投降,国际军事法庭实施了制裁。这项宣布是对日本的警钟,但是在铃木铃木领导下的日本政府对此消息并不怀念。

铃木健太郎迅速做出回应,他也发表了声明。该声明的内容是说该《波茨坦公告》的内容是重复的,毫无意义,日本政府选择忽略此声明。日本已经面临无路可走的局面,并决定继续战斗。铃木的声明一经发布,美国便决定投掷原子弹。也可以说,没有这一声明,也许美国就不会投掷原子弹,而60万日本人也不必死。

铃木圣太郎说这个锅不带它。他说他的说法很好,这是日本官方翻译的错。当他将声明从日语翻译成英语时,他翻译了错误的单词,因此整个声明的含义发生了变化。善良的人找到了铃木圣太郎声明的原始文本,并将其与英语翻译进行了比较,发现含义一词的翻译有误。

铃木健太郎最初的意思是“对本公告无回应”,其结果被翻译为“直接忽略本公告”。铃木健太郎认为,“没有回答”被翻译成“无知”,这完全激怒了美军,并导致了广岛和长崎的悲剧。

尽管Suzuki Satoshi说的是真的,但翻译的确是错误的。但是他的举动无疑仍在the锅中。他最初喜欢玩一些模棱两可的文字游戏。我没想到这次会玩,却在日本失去了60,000人的生命。在如此严重的悲剧中,铃木没有勇气承担责任,而是将责任转移给了翻译。但是,他的举动也非常聪明。一些不了解真相的日本人被他说服,并开始抨击翻译。日本官方翻译部门不得不发表正式声明表示歉意。